tag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.comments2022-03-24T09:11:47.219+01:00A Kálvin Kiadó blogjakalvin_adminhttp://www.blogger.com/profile/14968428651194804178noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-6474462655386931222013-01-22T17:25:52.846+01:002013-01-22T17:25:52.846+01:00Jogos. Nem vettük észre. Javítjuk.
Örülünk, hogy ...Jogos. Nem vettük észre. Javítjuk. <br />Örülünk, hogy szereti a család a Dömét. <br />Várjuk a honlapunkon is, ott folytattuk a blogot: www.kalvinkiado.huArpad Galsihttps://www.blogger.com/profile/08160423566788700431noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-42783652652208751142013-01-22T16:28:02.856+01:002013-01-22T16:28:02.856+01:00Mindemellett, hogy családunk egyik kedves könyve e...Mindemellett, hogy családunk egyik kedves könyve ez a Döme, ebben a bejegyzésben egy dolgot nem értek: ha Sztelek Csilár a szerző neve, akkor miért írják helytelenül (a leadben) Sztelek Csillárként?Panasz Pannahttps://www.blogger.com/profile/06378815848668363560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-71137706949170302942011-05-01T21:56:56.923+02:002011-05-01T21:56:56.923+02:00Szuper........én is kérek :) nagy lájk Zsófi :)
ka...Szuper........én is kérek :) nagy lájk Zsófi :)<br />kata(fördős)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-16318332953136261622011-02-05T11:32:12.526+01:002011-02-05T11:32:12.526+01:00A fordítással kapcsolatos visszajelzések akkor érn...A fordítással kapcsolatos visszajelzések akkor érnek célba, ha a próbakiadásban is megadott címre küldöd/küldi el. Nyugodtan tedd/tegye meg. <br /><br />Csak a beszélgetés kedvéért, anélkül, hogy én is "túl nagy szakértő" lennék a Mt 2,23-mal vagy akár a bibliafordítással kapcsolatban: a "sarj" olvasat szerintem nem lenne jobb a "názáretinél" a "Nazóraios" fordítására. Az evangéliumokban/ApCsel-ben van "Nazarénos" (Mk és Lk) és "Nazóraios" (Mt, Lk-ApCsel, Jn) változat is. Míg a "Nazarénos" viszonylag egyértelműen "názáreti"-t jelent, addig a "Nazóraios" formához minden bizonnyal messiási asszociációk társultak, nyilván nem véletlenül. Ezek a messiási asszociációk azonban számunkra nehezen visszafejthetők (nácar? nécer?), ezért a fordítónak (aki nem én vagyok, teszem hozzá) nincs könnyű dolga - ezek hangsúlyozása, ha így marad a szöveg, ha nem, a magyarázatos bibliák és az igehirdetés feladata marad. <br /><br />Általánosságban pedig: a "fordítási hibákat" az új fordítás 1975-ös, 1990 stádiuma éppúgy, mint a jelenlegi, igyekszik javítani, de csak abban az esetben, ha jobb, világosabb, kevésbé félreérthető megoldást tud adni a hagyományosnál, és ha a megoldás mögött fordítási-tudományos konszenzus áll.Arpad Galsihttps://www.blogger.com/profile/08160423566788700431noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-54758689288028108252011-02-03T21:25:29.631+01:002011-02-03T21:25:29.631+01:00Bocsánat! Nem vagyok túl nagy szakértő, de nem kel...Bocsánat! Nem vagyok túl nagy szakértő, de nem kellene kijavítani a nyilvánvalóan tradícionális fordítási hibákat, pl.: Mt 2 utolsó verse (názáreti --> sarj)?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-32073208384100488012011-01-18T12:42:11.867+01:002011-01-18T12:42:11.867+01:00A helyszínváltozásról a szervezők csak most értesü...A helyszínváltozásról a szervezők csak most értesültek, illetve értesítettek.kalvin_adminhttps://www.blogger.com/profile/14968428651194804178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-68440268304967812192010-05-10T14:22:07.804+02:002010-05-10T14:22:07.804+02:00Jogos, javítottam. Ez itt egy Máté, mátés borítóva...Jogos, javítottam. Ez itt egy Máté, mátés borítóval. <br />A szinopszist külön kiadványban lehet olvasni, az is barna, de kicsit nagyobb... :)kalvin_adminhttps://www.blogger.com/profile/14968428651194804178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-46314572616336723262010-05-10T13:40:05.772+02:002010-05-10T13:40:05.772+02:00Ez akkor a Lukács evangéliuma Mátés borítóval?
Enn...Ez akkor a Lukács evangéliuma Mátés borítóval?<br />Ennyire szinoptikus?Pompor Zoltánhttps://www.blogger.com/profile/00188427551993161186noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-88973200605977953842010-03-30T22:07:21.184+02:002010-03-30T22:07:21.184+02:00igen, a tematikus katalógus jó segítség lehet. a l...igen, a tematikus katalógus jó segítség lehet. a lényeg, hogy ha keresnek, akkor tényleg találjanak is.kalvin_adminhttps://www.blogger.com/profile/14968428651194804178noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3131520343196679475.post-48971507047285876142010-03-30T21:46:27.922+02:002010-03-30T21:46:27.922+02:00Mivel valóban előfordult már, hogy pl. imádságos k...Mivel valóban előfordult már, hogy pl. imádságos könyvet, egyházismereti kézikönyvet, igemagyarázatot vagy életkrízisekre adható keresztyén válaszokról szóló könyveket kerestek a lelkészi hivatalban, így érdemes esetleg téma szerint is csoportosítani, ha egyszer katalógust csinálunk. Tóth TamásAnonymousnoreply@blogger.com